December 1, 2013 by Russ L
Manidoo-giizisoon (Mă´nĭ·dū-Gē·zĭ·sūn´): Hmm. An attempt at a translation would be “spirit- [yearling moon, or little moon, or new moon]” an interpretation might be “little spirit moon” but you can see how something gets lost in the translation because the object to which the adjective little refers, gets transferred to spirit, instead of moon; but maybe it was supposed to be that way all along, as, in its relation to January which is Gichi Manidoo Giizis or Great Spirit Moon or Manido Giizis (spirit moon).
Bibooni-giizis (in the Eastern Candian border lakes): It is my Winter moon
In either case an (animate noun)
Ojibwemowin is a fantastic language for interpretation because of all of it’s subtleties!